L’ASSOCIAZIONE PER IL PREMIO ITALO CALVINO comunica l’uscita di DA QUI A CENT’ANNI di ANNA MELIS – Sperling & Kupfer Frassinelli, romanzo finalista nella XXIV Edizione del premio Calvino.
“UN ROMANZO DALLA FORTISSIMA CARICA IMMAGINIFICA, DELICATO E POETICO. LA LINGUA DI ANNA MELIS RIESCE A DARE VERA FORZA AI SUOI PERSONAGGI, CIASCUNO CON IL PROPRIO INCONFONDIBILE TRATTO”
MICHELA MURGIA
—
L’AUTRICE
Anna Melis è nata a Cagliari nel 1974. Nel 2011 è stata finalista al Premio Italo Calvino. Ha studiato a Bologna dove vive tuttora con i suoi tre bambini e dove insegna arteterapia. Da qui a cent’anni è il suo primo romanzo.
LA TRAMA
La storia è ambientata nella Barbagia degli anni Cinquanta e, con la voce di un bambino, Ninnìu, racconta di una faida familiare e delle sue conseguenze ramificate. Il fratello maggiore di Ninnìu, Graziano, è un “balente”, un bandito coraggioso che rispetta un codice d’onore svincolato dalle leggi della vita civile. Graziano è innamorato ma è costretto dai suoi stessi principi a sottomettersi a un destino di rinuncia e di sacrificio di sé.
La scrittura accurata, poetica e sensuale di Anna Melis ha attirato l’attenzione degli scrittori Nicola Lagioia e Michela Murgia, membri della Giuria del Premio Italo Calvino.
.
La Cerimonia di premiazione della XXV Edizione del Premio Italo Calvino si terrà a Torino, presso il Circolo dei Lettori, venerdì 4 maggio 2012, ore 17.30
Je suis une lectrice française, professeur de lettres pendant quarante ans. J’ai appris l’italien à l’université de Lille et je suis une “jeune laureata”. Je ne sais si ces indications peuvent donner plus de poids à mes impressions, mais je veux dire ici que ce roman m’a littéralement séduite. J’ignorais presque tout de la Sardaigne et j’ai à présent le sentiment d’en être très proche tant les personnages et les paysages, le coeur vivant de l’île, par la magie de l’écriture d’Anna Melis se sont insinués en moi.
J’ai dû souvent recourir au dictionnaire et souvent relire, mais toujours avec une vraie jubilation. Moi qui suis une lectrice étrangère j’ai pu ressentir l’énergie, l’élan, la musicalité, la justesse, la finesse dans la concision de cette écriture.
J’aimerais bien avoir un échange avec l’auteur, j’aimerais beaucoup traduire ce livre en français et lui soumettre ma traduction. En aurais-la possibilité ?
J’attends qu’Anna Melis écrive d’autres livres.
PS Je vais visiter l’île en septembre !