Il 9 marzo 2017 dalle ore 9 alle 16,30 presso l’American Academy in Rome e il 10 marzo presso l’Università La Sapienza di Roma e in collaborazione con l’Università La Sapienza di Roma, si terrà Ovidio, Morte e Trasfigurazione, una conferenza organizzata da Joe Farrell dell’Università della Pennsylvania, Alessandro Schiessaro, Università di Manchester e Damien Nelis, Università di Ginevra.
Il 9 marzo, primo dei tre giorni del convegno, si svolgerà presso l’American Academy in Rome mentre il secondo e terzo giorno (10-11 marzo) si terranno presso la Sapienza Università di Roma.
Partecipanti: Alessandro BARCHIESI, Bettina BERGMANN, Francesca Romana BERNO, Alessandro BETORI, Emma BUCKLEY, Sergio CASALI, Andrea CUCCHIARELLI, Jacqueline FABRE-SERRIS, Joseph FARRELL, Laurel FULKERSON, Luigi GALASSO, Philip HARDIE, Stephen HINDS, Alison KEITH, Florence KLEIN, Mario LABATE, Giuseppe LA BUA, John MILLER, Damien NELIS, Ellen OLIENSIS, Bettina REITZ JOOSE, Gianpiero ROSATI, Alessandro SCHIESARO, Alison SHARROCK, Thea THORSEN, Katharina VOLK, Anke WALTER
Gli interventi saranno in lingua inglese e italiano.
Il 2017 segna i 2000 anni dalla morte del poeta romano Ovidio. Si tratta più che altro di una convenzione, poiché nulla nella poesia di Ovidio è databile dopo il 17 d.C.; la sua scomparsa si fa perciò risalire a quell’anno anche se non abbiamo uno giorno esatto da ricordare. Il tema della fine, in questo evento, ritorna però anche in forma di riflessione sugli argomenti affrontati nei suoi versi.
Il primo amore di Febo fu Dafne, figlia di Peneo,
e non fu dovuto al caso, ma all’ira implacabile di Cupido.
Ancora insuperbito per aver vinto il serpente, il dio di Delo,
vedendolo che piegava l’arco per tendere la corda: 455
«Che vuoi fare, fanciullo arrogante, con armi così impegnative?»
gli disse. «Questo è peso che s’addice alle mie spalle,
a me che so assestare colpi infallibili alle fiere e ai nemici,
a me che con un nugolo di frecce ho appena abbattuto Pitone,
infossato col suo ventre gonfio e pestifero per tante miglia. 460
Tu accontèntati di fomentare con la tua fiaccola,
non so, qualche amore e non arrogarti le mie lodi».
E il figlio di Venere: «Il tuo arco, Febo, tutto trafiggerà,
ma il mio trafigge te, e quanto tutti i viventi a un dio
sono inferiori, tanto minore è la tua gloria alla mia». 465
Disse, e come un lampo solcò l’aria ad ali battenti,
fermandosi nell’ombra sulla cima del Parnaso,
e dalla faretra estrasse due frecce
d’opposto potere: l’una scaccia, l’altra suscita amore.
La seconda è dorata e la sua punta aguzza sfolgora, 470
la prima è spuntata e il suo stelo ha l’anima di piombo.
Con questa il dio trafisse la ninfa penea, con l’altra
colpì Apollo trapassandogli le ossa sino al midollo.
Subito lui s’innamora, mentre lei nemmeno il nome d’amore
vuol sentire e, come la vergine Diana, gode nella penombra 475
dei boschi per le spoglie della selvaggina catturata:
solo una benda raccoglie i suoi capelli scomposti.
Molti la chiedono, ma lei respinge i pretendenti
e, decisa a non subire un marito, vaga nel folto dei boschi
indifferente a cosa siano nozze, amore e amplessi.
Il padre le ripete: «Figliola, mi devi un genero»;
le ripete: «Bambina mia, mi devi dei nipoti»;
ma lei, odiando come una colpa la fiaccola nuziale,
il bel volto soffuso da un rossore di vergogna,
con tenerezza si aggrappa al collo del padre: 485
«Concedimi, genitore carissimo, ch’io goda», dice,
«di verginità perpetua: a Diana suo padre l’ha concesso».
E in verità lui acconsentirebbe; ma la tua bellezza vieta
che tu rimanga come vorresti, al voto s’oppone il tuo aspetto.
E Febo l’ama; ha visto Dafne e vuole unirsi a lei, 490
e in ciò che vuole spera, ma i suoi presagi l’ingannano.
Come, mietute le spighe, bruciano in un soffio le stoppie,
come s’incendiano le siepi se per ventura un viandante
accosta troppo una torcia o la getta quando si fa luce,
così il dio prende fuoco, così in tutto il petto 495
divampa, e con la speranza nutre un impossibile amore.
Contempla i capelli che le scendono scomposti sul collo,
pensa: ‘Se poi li pettinasse?’; guarda gli occhi che sfavillano
come stelle; guarda le labbra e mai si stanca
di guardarle; decanta le dita, le mani, 500
le braccia e la loro pelle in gran parte nuda;
e ciò che è nascosto, l’immagina migliore. Ma lei fugge
più rapida d’un alito di vento e non s’arresta al suo richiamo:
«Ninfa penea, férmati, ti prego: non t’insegue un nemico;
férmati! Così davanti al lupo l’agnella, al leone la cerva, 505
all’aquila le colombe fuggono in un turbinio d’ali,
così tutte davanti al nemico; ma io t’inseguo per amore!
Ahimè, che tu non cada distesa, che i rovi non ti graffino
le gambe indifese, ch’io non sia causa del tuo male!
Impervi sono i luoghi dove voli: corri più piano, ti prego, 510
rallenta la tua fuga e anch’io t’inseguirò più piano.
Ma sappi a chi piaci. Non sono un montanaro,
non sono un pastore, io; non faccio la guardia a mandrie e greggi
come uno zotico. Non sai, impudente, non sai
chi fuggi, e per questo fuggi. Io regno sulla terra di Delfi,
di Claro e Tènedo, sulla regale Pàtara.
Giove è mio padre. Io sono colui che rivela futuro, passato
e presente, colui che accorda il canto al suono della cetra.
Infallibile è la mia freccia, ma più infallibile della mia
è stata quella che m’ha ferito il cuore indifeso. 520
La medicina l’ho inventata io, e in tutto il mondo guaritore
mi chiamano, perché in mano mia è il potere delle erbe.
Ma, ahimè, non c’è erba che guarisca l’amore,
e l’arte che giova a tutti non giova al suo signore!».
Di più avrebbe detto, ma lei continuò a fuggire 525
impaurita, lasciandolo a metà del discorso.
E sempre bella era: il vento le scopriva il corpo,
spirandole contro gonfiava intorno la sua veste
e con la sua brezza sottile le scompigliava i capelli
rendendola in fuga più leggiadra. Ma il giovane divino 530
non ha più pazienza di perdersi in lusinghe e, come amore
lo sprona, l’incalza inseguendola di passo in passo.
Come quando un cane di Gallia scorge in campo aperto
una lepre, e scattano l’uno per ghermire, l’altra per salvarsi;
questo, sul punto d’afferrarla e ormai convinto 535
d’averla presa, che la stringe col muso proteso,
quella che, nell’incertezza d’essere presa, sfugge ai morsi
evitando la bocca che la sfiora: così il dio e la fanciulla,
un fulmine lui per la voglia, lei per il timore.
Ma lui che l’insegue, con le ali d’amore in aiuto, 540
corre di più, non dà tregua e incombe alle spalle
della fuggitiva, ansimandole sul collo fra i capelli al vento.
Senza più forze, vinta dalla fatica di quella corsa
allo spasimo, si rivolge alle correnti del Peneo e:
«Aiutami, padre», dice. «Se voi fiumi avete qualche potere, 545
dissolvi, mutandole, queste mie fattezze per cui troppo piacqui».
Ancora prega, che un torpore profondo pervade le sue membra,
il petto morbido si fascia di fibre sottili,
i capelli si allungano in fronde, le braccia in rami; 550
i piedi, così veloci un tempo, s’inchiodano in pigre radici,
il volto svanisce in una chioma: solo il suo splendore conserva.
Anche così Febo l’ama e, poggiata la mano sul tronco,
sente ancora trepidare il petto sotto quella nuova corteccia
e, stringendo fra le braccia i suoi rami come un corpo, 555
ne bacia il legno, ma quello ai suoi baci ancora si sottrae.
E allora il dio: «Se non puoi essere la sposa mia,
sarai almeno la mia pianta. E di te sempre si orneranno,
o alloro, i miei capelli, la mia cetra, la faretra;
e il capo dei condottieri latini, quando una voce esultante 560
intonerà il trionfo e il Campidoglio vedrà fluire i cortei.
Fedelissimo custode della porta d’Augusto,
starai appeso ai suoi battenti per difendere la quercia in mezzo.
E come il mio capo si mantiene giovane con la chioma intonsa,
anche tu porterai il vanto perpetuo delle fronde!». 565
Qui Febo tacque; e l’alloro annuì con i suoi rami.
Ovidio, Met.I, 452-567
(P. Ovidio Nasone, Metamorfosi, a cura di Mario Ramous ed Emilio
Pianezzola, Milano, Garzanti Libri, 1995)
___
Nella sua poesia d’amore, ad esempio, Ovidio non condivide la fascinazione morbosa di altri poeti del suo tempo e dei suoi predecessori elegiaci, Tibullo e Properzio, nei confronti della morte. Nella lirica di Ovidio questa assume, infatti, forme differenti, incarna la metamorfosi, diventa canonizzazione letteraria, ma anche esilio politico. La conferenza analizzerà questi ed altri aspetti, tra cui le prime fasi della ricezione postuma di Ovidio, inoltre come il poeta è stato letto dagli americani.
L’incontro è parte del ciclo di eventi intitolato American Classics, una serie di appuntamenti che riconsiderano idee, testi, canzoni e immagini, cioè i “classici” che definiscono ciò che dà senso alla parola “Americano”. In un immaginario sempre più internazionale che sta modificando i suoi centri del potere, le allegorie che per lungo tempo sono state identificate alla base dell’identità americana sono qui messe al centro di una nuova indagine, mettendo in discussione le verità culturali che gli americani ritenevano un tempo acquisite.
Traendo ispirazione dalla sede dell’American Academy in Rome, questa serie ha l’obiettivo di comprendere l’americanità nel XXI secolo indagando la relazione tra gli ideali americani e il mondo antico, tra l’individualismo del XXI secolo e le immagini e l’architettura dell’impero. Esplora anche i modi in cui i tratti distintivi dell’identità americana evolvono una volta sradicati dagli Stati Uniti e messi a confronto con altre culture.